
KUNINGAS, KETTU, RUUSU – TUTUSTU KAIKKIIN HAHMOIHIN
HYVÄ TIETÄÄ: Esityksen kesto on noin 2 tuntia (sis. väliajan). Tekstitetään suomeksi ja ruotsiksi, ja kuvailutulkataan ruotsiksi Subtitle mobile -sovelluksessa. Täältä löydät lisäohjeita tekstityksestä, ja täältä kuvailutulkkauksesta. Tekstityskoodi: PRIN.
MIKÄ LENTOKONE NÄKYY DEN LILLE PRINSEN-JULISTEESSA?

Julistetta varten on kuvattu aito pala ilmailuhistoriaa! Yksimoottorinen, kaksipaikkainen lentokone sijaitsee nykyisin Turun Lentokerhon vintage-hallissa – eikä se ole pelkkä museoesine. Sillä saavat yhä lentää kerhon jäsenet.
Klemm Kl 25 -urheilulentokone rakennettiin Saksassa 1920-luvulla kehitetyn mallin pohjalta. Klemm-koneet yleistyivät nopeasti eri puolilla Eurooppaa ja niitä valmistettiin yhteensä noin 800 kappaletta. Suomeen niistä tuli neljä. Rakenteelle tyypillistä on aikakaudelle ominainen kevyt puurunko, joka on päällystetty viilulla ja kankaalla.
Juuri tämä kone rakennettiin ja rekisteröitiin vuonna 1937 Helsingin ilmatorjuntayhdistykselle. Tasavallan presidentti A. K. Kajanderin puoliso nimesi sen ”Adolf Aarnoksi” kuvanveistäjä Karl Adolf Aarnon mukaan – hän oli mies, joka yritti lentää ensimmäisenä Suomessa moottorikäyttöisellä lentokoneella vuonna 1911.
Historia sai kuitenkin nopeasti dramaattisen käänteen. Talvisodan syttyessä vuonna 1939 ilmavoimat pakkolunasti koneen. Sitä tarvittiin aikana, jolloin kaikella lentokykyisellä kalustolla oli arvoa. Jo vuonna 1941 kone kuitenkin palautettiin, eikä se osallistunut samana vuonna alkaneeseen jatkosotaan.
Uudet haasteet odottivat. Vuonna 1958 huonokuntoinen moottori vaihdettiin, sillä varaosia ei enää saatu Saksasta – tämä oli seurausta toisen maailmansodan jälkeisistä rauhanehdoista.
Vuosikymmenten aikana koneella oli useita omistajia ja sen kunto vaihteli romukunnosta lentokelpoiseksi. Lentokone seisoi pitkään Nummelan lentokentän hallin nurkassa, kunnes Mikko Terho päätti ostaa sen turkulaisille. Kunnostustyöt aloittivat purjelentäjät ja kone viimeisteltiin lopulta Hyvinkäällä. Ensilento lennettiin 27. kesäkuuta 1974. Myöhemmän kunnostuksen jälkeen kone siirtyi vuonna 2018 Turun Lentokerhon omistukseen, jossa työtä on jatkettu ja kone on vähitellen palautettu entiseen loistoonsa.
Tänä päivänä lentokone on tarkastettu ja sillä on voimassa oleva lentolupa. Eikä kyse ole mistä tahansa vanhasta koneesta – se on vanhin Suomen ilma-alusrekisterissä yhä oleva siviililentokone! Kiitos Turun Lentokerho että saimme tulla valokuvaamaan!
Paino: 430 kg
Siipien kärkiväli: 13 metriä
Pituus: 7,8 metriä
Korkeus: 2,05 metriä
Huippunopeus: 160 km/h
Matkanopeus: noin 135 km/h
Lakikorkeus: 4 800 metriä
Toimintamatka: noin 720 kilometriä
SEPPO PARKKINEN: ANTOINE DE SAINT EXUPÉRY – SEIKKAILUN HENKI, OMAELÄMÄKERTA JA FIKTIO

Vuonna 1935 Antoine de Saint-Exupéry yritti ennätyksellistä lentoa Ranskasta Saigoniin. Yritys päättyi koneen putoamiseen Egyptin ja Libyan rajalla. Antoine ja hänen mekaanikkonsa selvisivät onnettomuudesta vähin vammoin mutta he olivat joutuneet Saharaan. Autiomaavaellus kesti useita päiviä. Beduiinit löysivät heidät aavikolta, pelastivat heidät ja saattoivat lähimpään kaupunkiin. Hän kirjoittaa tästä tapahtumasarjasta romaanissaan Siipien sankarit (Terre des Hommes, 1939).
Antoine de Saint-Exupéry (1900-1944) toimi lentäjänä ranskalaisten yhtiöiden palveluksessa vuosina 1926-31. Tuolloin luotiin lentoposti – ja rahtiyhteydet Euroopan ja Pohjois-Afrikan ja edelleen Etelä-Amerikan välille. Hän toimi postilentäjänä myös Argentiinassa ja Chilessä. Hän oli lentämisen pioneereja, joka loi kokemuksestaan kirjallisuutta, jota on ehkä harhaanjohtavaa luonnehtia romaaneiksi. Ehkä voisi puhua poeettisesta omaelämäkerrallisuudesta, autofiktiosta, jossa subjektiivinen henkilökohtainen kokemus, olosuhteiden realismi ja lähes filosofinen reflektio kulkevat rinnakkain. Teoksia voi tarkastella dokumentteina inhimillisestä kokemuksesta, seikkailusta, rohkeudesta, ehkä ennen kaikkea yksinäisyydestä pitkien ja vaarallisten lentojen aikana.
Toisen maailmansodan aikana Saint-Exupéry oli Yhdysvalloissa paossa natsien miehittämästä Ranskasta. Pikku prinssi (Le Petit Prince) on kirjoitettu vuonna 1942 ja se ilmestyi ensin Yhdysvalloissa, Ranskassa vasta miehityksen päätyttyä.
Saint-Exupéry palasi 1943 Eurooppaan. Hän toimi tiedustelulentäjänä Välimeren alueella, Etelä-Ranskassa. Viimeisellä lennollaan heinäkuussa 1944 hän katosi. Vuonna 2004 löydettiin hylky, joka tunnistettiin Antoine de Saint-Éxupéryn koneeksi.
Pikku prinssin tunteva lukija tunnistaa tapahtumasarjan ja olosuhteet, joita kirjailija on kuvannut autofiktiivisesti Siipien sankareissa. Teoksessa on kohtia, joissa hän pohtii autiomaan olemusta ja rinnastaa hiekan hohteen ja vuorten mustat seinämät lapsuuden muurien ympäröimiin puistoihin, paikkoihin, joissa hän vietti lapsuutensa ”köyhtyneen aristokratian” jälkeläisenä. Molempia teoksia yhdistävät hänelle tärkeät teemat, kuten välitön kokemus toisesta ihmisestä, toveruus, ystävyys ja luottamus, kaikkien rajojen keinotekoisuus, ihmisten välinen perustavanlaatuinen yhteys.
”Ja sinä, Libyan beduiini, joka meidät pelastit, sinä olet ainiaaksi haihtunut muististani. En voi muistaa kasvojasi. Sinä olet Ihminen, ja minä näen sinun kasvoissasi yhtaikaa kaikkien ihmisten piirteet. Et tutkinut meitä, tunsit meidät heti. Olet veljemme. Ja minä puolestani olen tunteva sinut kaikissa ihmisissä.”
Sitaatti: Siipien sankarit (Terre des Hommes), suom. Eino Ismala
Seppo Parkkinen, konsultoiva dramaturgi sovitusprosessissa
Esityksen harjoituskauden aikana dramaturgi ja näytelmäkirjailija Seppo Parkkinen piti työryhmälle seminaarin Antoine de Saint-Exupéryn elämästä ja hänen teostensa historiallisesta kontekstista.
ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRYN KIRJALLISET TEOKSET
L ´aviateur (1926)
Courrier Sud (1929)
Postflyg syd (översättning Gunnar Ekelöf, Bonnier, 1960)
Postilento etelään (suomentanut Pertti Jokinen, Koala-kustannus, 2017)
Vol de nuit (1931)
Nattflygning (översättning Tania Silfverskiöld-Glachant, Bonnier, 1933)
Yölento (suomentanut Anni Mannerkorpi, Tammi, 1947)
Terre des Hommes (1939)
Kamrater på en irrande planet (översättning Anders Cyrus, Kooperativa förbundets bokförlag, 1939) Utg. 1956 med titel Flykten under stjärnorna
Kamrater på en irrande planet (översättning Leif Janzon, Lind&Co, 2005)
Kamrater på en irrande planet( översättning Marie Berthelius, Bakhåll, 2022)
Siipien sankarit (suomentanut Eino Ismala, Tammi, 1960)
Pilote de guerre (1942)
Spaning mot Arras (översättning Göran Salander, Bonnier, 1942)
Lento Arrasiin (suomentanut Seppo Sipilä, Faros, 2011)
Lettre à un otage (1943)
Brev till gisslan (översättning Margareta Suber, Piccolo, 1964)
Le Petit Prince (1943)
Lille prinsen (översättning Gunvor Bang, Raben &Sjögren, 1952)
Den lille prinsen (översättning Nova Gullberg Zetterstrand och Henrik Petersen, Modernista, 2015)
Pikku prinssi (suomentanut Irma Packalén, WSOY, ensimmäinen painos 1951)
Citadelle (1948)
Citadell (översättning Kristina Ekelund, Atlantis, 2007)
KIRJALLISUUTTA
Paul Webster ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY – Pikku prinssin elämä. Suom. Minna Kalajoki. Koala-kustannus. 2002.
Claas Tiebel&Lino von Gartzen PIKKU PRINSSIN VIIMEINEN LENTO. Suom. Elina Anttila. Minerva. 2010.
Consuelo de Saint-Exupéry RUUSUN MUISTELMAT. Suom. Marja-Leena Remes. WSOY. 2002.
MIKÄ ON LEMPIPLANEETTASI? NÄYTTELIJÄT VASTAAVAT

”Pikku prinssin planeetta. Siellä asuminen yhdessä tulivuorten ja ruusun kanssa vaikuttaa yksinkertaiselta ja mukavalta. Lisäksi ruusu on lempikukkani – hoivaisin sitä huolellisesti ja tietenkin myös nuuhkisin sen tuoksua. Uskon, että meillä olisi myös todella hauskaa yhdessä!” – Oksana Lommi
”Maa. Ainoa järkevä planeetta. Mutta jos leikitellään ajatuksella, viihtyisin varmaan parhaiten Saturnuksen kuussa Titanissa – paikassa, jossa yhdistyvät dramaattisuus, ripaus äärimmäistä seikkailua ja silti pieni käytännön mahdollisuus elämälle.” – Dick Holmström
”Maa. Haluan jatkaa asumista täällä – muuten koti-ikävä kävisi liian raskaaksi.” – Julia Korander
”Maa. Se on ainutlaatuinen ja kaunis planeetta, jossa vuodenajat vaihtelevat. Täällä on ystäviä, joihin tutustua, jännittäviä metsiä täynnä eläimiä ja järviä, joissa on virkistävää uimavettä.” – Ingemar Raukola
”Tellus, koska se on mielenkiintoinen paikka”, sanoo Maantieteilijä (jota Jerry näyttelee). – Jerry Wahlforss

TUTUSTU NÄYTTELIJÖIHIN
TUTUSTU SUUNNITTELUTIIMIIN


LISÄÄ TEATTERIA ELÄMÄÄSI?
Löydä seuraava ÅST-ilta! Esimerkiksi Den lilla skräckaffären (Pieni kauhukauppa), mukaansatempaava ja verta tihkuva musikaali, joka tarjoaa sekä huumoria, lämpöä että yhteiskunnallista satiiria. Tai haluaisitko kokea reilun tunnin mittaisen, standup-henkisen esityksen siitä, millaista on olla keski-ikäinen isä? Silloin Medeltiden (Keskiaika) on juuri sinua varten! Tutustu koko ohjelmistoon täältä. Sekä Medeltiden että Vi ska ju bara cykla förbi kiertävät suomenruotsalaisilla paikkakunnilla. Haluaisitko varata esityksen koulullesi, yhdistyksellesi tai paikkakunnallesi? Lue lisää täältä (ruotsiksi)!











